妈妈一点也听不进去。当她打定主意以后就会立刻去做,这一点很像安西娅。
“听着,西里尔,”说着,她用又长又尖的紫色别针别住帽子,“这儿由你负责。待在更衣室里。你可以在浴缸里放小船什么的,就说我同意了。但是要待在那儿,开着楼梯口的门。我把另一扇锁上了。别让任何人进我的房间。罗伯特,你待在花园里看着窗户。一旦有人试着从那儿翻进去,立刻跑进厨房,我会叫两个农夫在那儿等着。我会告诉他们附近有危险的人——这倒是真的。好了,记住,我相信你们俩。但是我觉得他们要等到天黑以后再动手,所以你们应该很安全。再见了,亲爱的孩子们。”
于是她锁上卧室门,带走了钥匙。
孩子们不得不佩服她又快又果断的做法。他们觉得换做是她的话,应该很轻松就能应对他们最近因为不合时宜的愿望而陷入的窘境。
“她简直就是天生的将军,”西里尔说,“但我不知道我们会怎么样。即便你们女孩儿找到了那个该死的沙精,让它拿走了那些珠宝,妈妈只会认为是我们没有看守好,让那些贼溜进去偷走了——或者警察会觉得是我们拿走了珠宝——或者是她在开玩笑。哦,这次的事真是一团糟,没错!”